Splošno jezikoslovje

Prodajna cena:28,00€
Spletna cena:28,00€
Avtor: 
Ferdinand de SAUSSURE
Leto: 
2018

Prevod: Saša Jerele

Spremni študiji: Primož Vitez, Jože Vogrinc

Naslov drugega slovenskega prevoda Saussurjevega teksta v zadnjih dobrih dvajsetih letih je glede na prvega, pa tudi glede na naslov izvirnika, nekoliko spremenjen. V francoskem naslovu Cours de linguistique générale je izrečeno dejstvo, da tekst zapisuje predavanja, ki jih je profesor Saussure v prosti govorni obliki izvedel na ženevski univerzi med letoma 1907 in 1911. Zaradi posebnosti francoske samostalniške morfologije in odsotnosti člena niti ni jasno, ali je beseda »cours« mišljena v ednini ali množini – ali gre torej za »kurz« ali za »predavanja« – in če je v ednini, ali naslov nemara ne sugerira kurza kot »smeri« ali »usmeritve« splošnega jezikoslovja. Kakor koli že, splošno znano je, da Saussure ni neposredni avtor tega slavnega besedila, temveč da je tekst nastal kot avtorska transkripcija profesorjevih predavanj. Vendarle sta se avtorja (redaktorja in izdajatelja) transkripta Charles Bally in Albert Sechehaye že v osnovi odločila, da Saussurja ob naslovu navedeta kot tistega, ki je odgovoren za vsebino besedila – da avtorstvo torej povežeta z njegovim in ne s svojima imenoma. Zadeva je nekoliko protislovna, ker je Saussure svoj ženevski seminar naslovil kot Splošno jezikoslovje, predavanja pa so govorna oblika sporočanja spoznavnih vsebin. Če bi se redaktorja podpisala kot avtorja besedila – in z mnogih vidikov pač sta avtorja pisnega teksta – potem bi imelo več smisla, da knjiga v naslovu izpostavi svoj govorni izvor. Razen tega besedilo na približno tristo straneh po poglavjih ni razčlenjeno tako, da bi bila iz njegove strukture razvidna predavateljska predloga. Ker je torej Saussure že od vsega začetka povsod naveden kot avtor, naj torej naslov tokratnega prevoda neposredno sledi imenu njegovega predmeta: Splošno jezikoslovje. (Iz spremne besede Primoža Viteza.)


 

SKU: Saussure